CANCIONEIRO SEGUIDO DAS RIMAS DISPERSAS

CANCIONEIRO SEGUIDO DAS RIMAS DISPERSAS

PETRARCA, FRANCESCO / CABANA, DARÍO XOHÁN ED. LIT.

40,00 €
IVA incluido
En stock
Editorial:
EDICIONS DA CURUXA
Año de edición:
2013
Materia
Literatura medieval
ISBN:
978-84-938556-1-1
Páginas:
667
Encuadernación:
Otros
Colección:
A nosa voz entenden

Entre o ano 1100 e as décadas finais do século XIII a lingua occitana ou provenzal serviu de vehículo a unha poesía lírica de extraordinaria beleza e dunha complexidade e perfección formal superior á de todas as anteriores de calquera parte do mundo. Por outra banda, esta poesía traía consigo unha auténtica revolución do sentimento: a nosa concepción do amor naceu cos trobadores, e non só a concepción do amor, senón tamén a da liberdade sexual, e mesmo a semente da igualdade entre os homes e as mulleres.

A poesía dos trobadores occitanos está na base das outras grandes líricas europeas medievais, nacidas a partir dela e en boa parte grazas ao seu exemplo: a francesa en lingua de oíl, a alemá do Minnesang, e finalmente a galega que floreceu non só en Galicia e Portugal, senón tamén nos reinos de León e Castela. A través da experiencia do Dolce Stil Nuovo e do Petrarca, o espírito dos trobadores occitanos continúa sen interrupción na lírica do Renacemento e chega sen ruptura aos nosos días.

Esta escolma comprende máis de 180 poemas duns oitenta trobadores que van dende o duque Guillerme IX de Aquitania, auténtico fundador da poesía moderna europea, até o crepuscular Guiraut Riquièr, pasando por Jaufré Rudèl, Marcabrú, Bernart de Ventadorn, Raimbaut d’Aurenga, Guiraut de Bornelh, Guilhem de Berguedan, Arnaut Danièl, Bertran de Bòrn, a Condesa de Dia, Raimbaut de Vaqueiràs, Pèire Vidal, Uc de Sant Circ, Sordèl, Pèire Cardenal ou Cerverí de Girona.

A edición é bilingüe, cos textos occitanos establecidos e ortografados polo propio tradutor a partir das mellores edicións críticas, e cunha tradución en verso (que é a principal), feita á maneira das anteriores traducións poéticas de Darío Xohán Cabana, é dicir, en verso rimado, coma as d’A Divina Comedia, a Vita Nuova, o Cancioneiro de Francesco Petrarca ou a Antoloxía do Doce Estilo Novo. Ademais, acompáñase unha tradución literal para servir de chave de acceso á lectura dos textos orixinais. Os textos poéticos están precedidos por un amplo limiar histórico e literario, e seguidos por un apéndice no que, á parte das notas filolóxicas e eruditas convenientes para profundar nos textos, figuran biografías e análises críticas dos trobadores escolmados.

A parte central da obra, é dicir, a que contén os poemas, ten un deseño especial do propio autor, a catro columnas por plana, contendo as páxinas pares os textos orixinais e as traducións literais, en dúas columnas desiguais, e as páxinas impares, simétricas, as traducións en verso xunto con algunhas notas de lectura.

A poesía dos trobadores occitanos está aínda viva, e é un dos feitos fundamentais da historia literaria de Europa e do mundo. Para nós, os galegos, é aínda máis importante se cabe, pois a nosa poesía medieval, fundamento da nosa identidade literaria, é en certa maneira filla natural e lexítima dela. Esta antoloxía, unha das máis extensas que existen e única no mundo pola forma das súas traducións, é un recoñecemento desa débeda impagable.

Artículos relacionados

  • LA MUERTE DE ARTURO
    MALORY, THOMAS
    Durante la guerra de las Dos Rosas, sir Thomas Malory escribió la primera gran epopeya de la literatura inglesa a partir de su propia recopilación de viejas fuentes francesas y británicas, que iba traduciendo a la vez que añadía ideas de su cosecha hasta perfeccionar su obra a medida que avanzaba el libro, para culminar en los capítulos finales, los más admirables de cua...
    En stock

    36,00 €

  • IPOMEDON
    DE ROTELANDE, HUE
    Hacia el último cuarto del siglo XII, Bretaña se convirtió en la temática casi exclusiva del roman en verso: la corte del rey Arturo y las aventuras de sus caballeros y el amor fatal de Tristán e Iseo ofrecían un cuadro privilegiado para las primeras experimentaciones con la ficción literaria en francés. Atrás quedaban pues las historias heredadas de la Antigüedad cl...
    En stock

    21,95 €

  • CARMINA BURANA- RÚSTICA
    RICO, FRANCISCO (ED.)
    La presente antología bilingüe de los Carmina Burana -regida por un criterio de selección que atiende a escoger, junto a las indiscutibles piezas centrales, aquellas que más registran el tono jubilosamente erótico y exultante que tanto abunda en este cancionero- cumple la muy necesaria misión de hacer accesible a la generalidad del público una amplia muestra de la poesí...
    En breve

    21,00 €

  • EL REY ARTURO Y LOS CABALLEROS DE LA TABLA REDONDA
    POLLARD, ALFRED WILLIAM
    El rey Uther Pendragón seduce a la duquesa de Tintagel gracias a lasartes de Merlín, que a cambio de su magia se hace cargo de laeducación de Arturo, el vástago fruto de ese engaño. A la muerte dePendragón, el mago convoca en Londres a toda los nobles y caballerosdel país y el día de Año Nuevo, Arturo es coronado rey de Inglaterraal ser el único capaz de extraer una e...
    En breve

    35,95 €

  • EL ROMÁN DE MELUSINA
    COUDRETTE
    El Román de Melusina, obra concluida en 1401 por el clérigo y poeta Coudrette, en 7.150 octosílabos pareados en lengua de oïl, es uno de los más bellos ejemplos del renacimiento literario de la gran tradición de la poesía cortés medieval francesa en los p ...
    4-8 días
  • SAGA DE LOS VIKINGOS DE JÓM
    DÍAZ VERA, JAVIER ENRIQUE
    La Saga de los vikingos de Jóm (ca. 1200) es una de las obras narrativas más antiguas producidas en Islandia y supone la representación literaria más completa de lo que en su día fue una leyenda en torno a un grupo de vikingos daneses del siglo X que se adentraron en el Báltico, fundaron una fortaleza inexpugnable, se regían por un conjunto de peculiares leyes propias y ...
    En stock

    11,95 €