Tan puro é o título co que Jesús CastroYáñez recolle cinco poemas da poeta Sor Juana Inés de la Cruz traducidos ao galego. O conxunto non é só un excepcional exercicio de tradución senón tamén unha oportunidade de achegarse á unha das maiores figuras da lírica barroca e da poesía hispanoamericana en xeral.
Nacida filla ilexítima dun capitán español e unha nai criolla en San Miguel Nepantla (vicerreinado de Nova España, hoxe México), foi muller de inmenso e precoz talento para a lectura e a escritura, coñecementos aos que con fervor quixo consagrar a súa vida. Relixiosa máis por vocación intelectual que por convicción monástica, foi na orde xerónima onde atopou un lugar e un pretexto para dedicar a súa vida á erudición co apoio da condesa de Paredes e vicerraíña de México, María Luisa Manrique de Lara y Gonzaga (referida nos poemas baixo apelativos afectuosos como Lisi ou Filis), que sería a súa protectora, interlocutora e suxeito central de boa parte da súa obra escrita. Os poemas e retratos que lle dedica á vicerraíña poden ser comprendidos como panexíricos cortesáns ou claras
expresións dunha relación lésbica, e posiblemente as dúas cousas sexan certas e ningunha diga toda a verdade. O que si é evidente nos poemas é a forza
dun eu lírico feminino e virtuoso que crea o suxeito amado á medida da súa voz, que enuncia unha sede para non saciala e así coñecer máis a fondo nunha
espera desexada inesgotable a anegada razón do seu ser.
Tan puro únese a Rabo de Egua, colección de Chan da Pólvora dedicada á diversidade das identidade, a única destas características que existe no estado español. O volume forma parte da campaña Libro do Orgullo Galego, que a editora realiza desde hai cinco anos dentro da reivindicación mundial en defensa dos
dereitos LGTBI+. Con sete títulos xa en catálogo, pódense atopar en Rabo de Egua, textos de Ramón Suárez Picallo e poemas de Brane Mocetic, Federico
García Lorca, Serafín Ferro, Antón Fortes e Pau Vadell.